سيد مرتضى مجتهدى سيستانى (مترجم: ظريف)
263
منتخب الصحيفة الرضوية (منتخب صحيفه رضويه) (فارسى)
وافِياً ، وَعِزّاً باقِياً كافِياً ، وَجاهاً عَريضاً گوارا بالنده كامل ، و عزّت پايدار كفايتكننده ، و آبروى بسيار مَنيعاً ، وَنِعْمَةً سابِغَةً عامَّةً ، وَتُغْنِيَني بِذلِكَ عَنِ بازدارنده ، و نعمت سرشار فراگير روزىام نمايى ، و مرا به وسيلهء آن از الْمَطالِبِ الْمُنَكَّدَةِ ، وَالْمَوارِدِ الصَّعْبَةِ ، وَتُخَلِّصَني درخواستهاى ناروا ، و موردهاى دشوار بىنياز گردان ، و از آن رهايى بخشى مِنْها مُعافاً في ديني وَنَفْسي وَوَلَدي ، وَما أَعْطَيْتَني با عافيت در دين و جان و فرزندم ، و آنچه عطا كردهاى وَمَنَحْتَني ، وَتَحْفَظَ عَلَيَّ مالي وَجَميعَ ما خَوَّلْتَني ، و بخشيدهاى ، و آنچه را دارم و به من دادهاى برايم نگه دارى ، وَتَقْبِضَ عَنّي أَيْدِيَ الْجَبابِرَةِ ، وَتُرَدَّني إِلى وَطَني ، و دست جبّاران و زورگويان را از تعدّى كردن بر من ببندى و بازدارى ، و مرا به سرزمين خويش بازگردانى ، وَتُبَلِّغَني نِهايَةَ أَمَلي في دُنْيايَ وَآخِرَتي ، وَتَجْعَلَ و به نهايت آرزويم در دنيا و آخرت برسانى ، و عاقِبَةَ أَمْري مُحْمُودَةً حَسَنَةً سَليمَةً ، وَتَجْعَلَني سرانجام كارم را پسنديده و نيكو و بىعيب قرار دهى ، و مرا رَحيبَ الصَّدْرِ ، واسِعَ الْحالِ ، حَسَنَ الْخُلْقِ ، بَعيداً شكيبا و باحوصله و خوشاخلاق ، و دور مِنَ الْبُخْلِ وَالْمَنْعِ ، وَالنِّفاقِ وَالْكِذْبِ وَالْبُهْتِ ، از بخل و خوددارى ، و نفاق و دروغ و بهتان ، وَقَوْلِ الزُّورِ ، وَتَرْسَخَ في قَلْبي مَحَبَّةَ مُحَمَّدٍ وَآلِ و زورگويى و گفتار نادرست قرار بده ، و در دلم محبّت محمّد و آل مُحَمَّدٍ وَشيعَتِهِمْ ، وَتَحْرُسَني يا رَبِّ في نَفْسي محمّد و شيعيان ايشان را رسوخ بده و ريشهدار كن ، و محفوظ بدارى - اى پروردگار ؛ - خودم وَأَهْلي وَمالي وَوَلَدي وَأَهْلِ حُزانَتي وَإِخْواني و اهل و عيالم و مال و فرزندم و آنان كه به جهت ايشان اندوه مىخورم و برادرانم وَأَهْلِ مَوَدَّتي وَذُرِّيَّتي بِرَحْمَتِكَ وَجُودِكَ . أَللَّهُمَّ هذِهِ و دوستانم و ذرّيّهام را به رحمت و جودت . خداوندا ؛ اينها حاجاتي عِنْدَكَ ، وَقَدِ اسْتَكْثَرْتُها لِلُؤْمي وَشُحّي ، نيازهاى من به درگاه تو است ، و آنها را زياد مىشمارم به خاطر پستى و بخل بسيارم ، وَهِيَ عِنْدَكَ صَغيرَةٌ